My voice is described as warm and friendly with a knowledgeable and lively delivery. The most flattering client reaction to date was:
“Both crisp and smooth, like a chocolate croissant.”
- Deutsche Bahn
- Mercedes Benz
- Deutsche Post DHL
- Heidelberg Cement
- European Union
- State of Baden-Württemberg
- City of Munich
- City of Schaffhausen
- Max Planck Institute for Gravitational Physics (Albert-Einstein-Institute)
- Karlsruher Institute for Technology
- Beuth University of Applied Sciences
- Brot für die Welt
- terre des hommes
- Right Livelihood Awards / Alternative Nobel Prizes
- Museum Barberini
- Buchenwald Memorial Site
- Hamburger Kunsthalle
- Bucerius Art Forum
- Discovery Dock Hamburg
- Berlin Wall Memorial Site
- Jewish Museum Berlin
- And many more…
In the more than 15 years I’ve worked as a bilingual (native English / German) voice artist in Berlin I’ve voiced just about everything, from advertisements for shapewear (I was young and needed the money!) to speaking the official presentation for Qatar’s winning World Cup Soccer bid. In the normal day-to-day, I’ve done (and do) professional voice recordings of advertisements, corporate videos, product films or explanatory videos, work as a brand voice or VoG and lend my voice to AI devices, do in-house announcements, telephone waiting lines, audio guides, podcasts, educational tools, employee training, museum tours, documentary films, voice overs or TV and film synchronisation. I’ve recorded a navigational system for Garmin in Afrikaans and spoken various roles in the video game “Two Worlds II” (where my theatre acting training came in handy).
I have also done presenting and live readings, e.g. at the Akademie der Künste, Berlin.
On television, my voice has featured (in German) on WDR, Arte and Sat 1. I also work as a regular English speaker for international news broadcaster Deutsche Welle TV, where I voice a variety of features and programs, including doing the continuity (vocal presenting) of the weekly science show “Tomorrow Today”.
As director for audio recordings I’ve worked for DW TV & Museum Barberini.
As language coach (Afrikaans) I assisted in the German dubbed version of the television series and films “The Purge”, “Covert Affairs” and “Mandela”.
- Right Livelihood Awards / Alternative Nobel Prizes
- Sabine Plattner’s Birthday Party
I was delighted to act as the presenter at this charming event at the Villa Tauber, Potsdam. What was really fun was that I got to switch between not only English and German, but also Afrikaans, as some guests had flown in for the party especially from South Africa. Ulrich Tukur & die Rhythmus Boys played a hugely entertaining concert, and I was fortunate enough to meet some of the guests in the course of the evening, many of whom were inspiring people who collaborate with Ms. Plattner in her NGO work. I was also overjoyed to work with Elke Schmidt again, who co-ordinated the event. Ms. Plattner is a truly impressive woman, who I was honoured to get to know a bit better. The DJ opened the dancefloor with Queen’s “Don’t stop me now!” The birthday girl skipped around the dancefloor barefoot. Altogether, a fabulous party.
- Video/Art project for Ravensbrück
The artist Arnold Dreyblatt asked me to work on a video project he’s doing for Ravensbrück Concentration camp. I’m on screen, reciting/reading (German original) Nazi propaganda texts that were directed at women. It’s been a harrowing yet fascinating project. The exhibition runs till 10 September 2021, after which the installation will become part of the permanent exhibition. Recording: Zeitzeugen Studio (in German).
More about the exhibition
This is the second time I’m working on one of Arnold’s projects. In 2019, I took part in a live reading / performance “Anni und Joseph Albers am Black Mountain College“ as part of a symposium at the Akademie der Künste, Berlin.
Home studio in the making
Due to the lockdowns, I’ve assembled a make-shift home-studio, especially for those quick & dirty little projects. I was lucky enough to acquire a very good microphone, a Gefell M930. I’m continuously fine-tuning the set-up, but here’s an example of what it sounds like at the moment.
I was born in South Africa where I grew up speaking English, German and Afrikaans fluently. After completing school, I studied acting at the University of Cape Town, and parallel to that also did a BA majoring in English Literature (completing both with Cum Laude). My professional debut was with the renowned Handspring Puppet Company. I performed with them at international theatre festivals before moving to Berlin in 2001, where I’ve lived and worked ever since.
Although I’ve been doing more and more studio work, I have also continued to work in the theatre. And whenever time allows, I embrace my other passion, writing (I was awarded a research grant from the city of Berlin for my first novel, still a work-in-progress.
What I love most about working as a professional voice artist in German and English is the serendipitous knowledge I accumulate. I’d be a game-show hit if only I could remember everything! I also thrive on the challenge of finding just the right tone and delivery for every project, line or even word. I aspire to make every text – even the less well-written ones – work. The good ones, though – I take the good texts for a tango, or pull their legs, or look them straight in the eye. I give them wings. Or weight. Whichever they require.